Sura 47: Muhammad
In the name of God, Most Gracious, Most Merciful
Ayet Numarası: 47.1
Ayet Konusu
الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله اضل اعمالهم
Those who disbelieve and repel from the path of GOD, He nullifies their works.
Ayet Numarası: 47.2
Ayet Konusu
والذين امنوا وعملوا الصالحات وامنوا بما نزل على محمد وهو الحق من ربهم كفر عنهم سيئاتهم واصلح بالهم
Those who believe and work righteousness, and believe in what was sent down to Muhammad—which is the truth from their Lord—He remits their sins, and blesses them with contentment.
Ayet Numarası: 47.3
Ayet Konusu
ذلك بان الذين كفروا اتبعوا الباطل وان الذين امنوا اتبعوا الحق من ربهم كذلك يضرب الله للناس امثالهم
This is because those who disbelieve are following falsehood, while those who believe are following the truth from their Lord. GOD thus cites for the people, their examples.
Ayet Numarası: 47.4
Ayet Konusu
فاذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى اذا اثخنتموهم فشدوا الوثاق فاما منا بعد واما فداء حتى تضع الحرب اوزارها ذلك ولو يشاء الله لانتصر منهم ولكن ليبلو بعضكم ببعض والذين قتلوا في سبيل الله فلن يضل اعمالهم
If you encounter (in war) those who disbelieve, you may strike the necks. If you take them as captives you may set them free or ransom them, until the war ends. Had GOD willed, He could have granted you victory, without war. But He thus tests you by one another. As for those who get killed in the cause of GOD, He will never put their sacrifice to waste.
Ayet Numarası: 47.5
Ayet Konusu
سيهديهم ويصلح بالهم
He will guide them, and bless them with contentment.
Ayet Numarası: 47.6
Ayet Konusu
ويدخلهم الجنة عرفها لهم
He will admit them into Paradise, that He described to them.
Ayet Numarası: 47.7
Ayet Konusu
يا ايها الذين امنوا ان تنصروا الله ينصركم ويثبت اقدامكم
O you who believe, if you support GOD, He will support you, and strengthen your foothold.
Ayet Numarası: 47.8
Ayet Konusu
والذين كفروا فتعسا لهم واضل اعمالهم
Those who disbelieve incur misery; He causes their works to be utterly in vain.
Ayet Numarası: 47.9
Ayet Konusu
ذلك بانهم كرهوا ما انزل الله فاحبط اعمالهم
That is because they hated what GOD revealed and consequently, He nullifies their works.
Ayet Numarası: 47.10
Ayet Konusu
افلم يسيروا في الارض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر الله عليهم وللكافرين امثالها
Did they not roam the earth and see the consequences for those before them? GOD destroyed their works; all disbelievers will suffer the same fate.
Ayet Numarası: 47.11
Ayet Konusu
ذلك بان الله مولى الذين امنوا وان الكافرين لا مولى لهم
This is because GOD is the Lord of those who believe, while the disbelievers have no lord.
Ayet Numarası: 47.12
Ayet Konusu
ان الله يدخل الذين امنوا وعملوا الصالحات جنات تجري من تحتها الانهار والذين كفروا يتمتعون وياكلون كما تاكل الانعام والنار مثوى لهم
GOD admits those who believe and lead a righteous life into gardens with flowing streams. As for those who disbelieve, they live and eat like the animals eat, then end up in the hellfire.
Ayet Numarası: 47.13
Ayet Konusu
وكاين من قرية هي اشد قوة من قريتك التي اخرجتك اهلكناهم فلا ناصر لهم
Many a community was much stronger than the community that evicted you from your town; when we annihilated them, no one could help them.
Ayet Numarası: 47.14
Ayet Konusu
افمن كان على بينة من ربه كمن زين له سوء عمله واتبعوا اهواءهم
Are those enlightened by their Lord the same as those whose evil works are adorned in their eyes, and they follow their own opinions?
Ayet Numarası: 47.15
Ayet Konusu
مثل الجنة التي وعد المتقون فيها انهار من ماء غير اسن وانهار من لبن لم يتغير طعمه وانهار من خمر لذة للشاربين وانهار من عسل مصفى ولهم فيها من كل الثمرات ومغفرة من ربهم كمن هو خالد في النار وسقوا ماء حميما فقطع امعاءهم
The allegory of Paradise that is promised for the righteous is this: it has rivers of unpolluted water, and rivers of fresh milk, and rivers of wine—delicious for the drinkers— and rivers of strained honey. They have all kinds of fruits therein, and forgiveness from their Lord. (Are they better) or those who abide forever in the hellfire, and drink hellish water that tears up their intestines?
Ayet Numarası: 47.16
Ayet Konusu
ومنهم من يستمع اليك حتى اذا خرجوا من عندك قالوا للذين اوتوا العلم ماذا قال انفا اولئك الذين طبع الله على قلوبهم واتبعوا اهواءهم
Some of them listen to you, then as soon as they leave they ask those who were enlightened, “What did he just say?” GOD thus seals their hearts and, consequently, they follow only their opinions.
Ayet Numarası: 47.17
Ayet Konusu
والذين اهتدوا زادهم هدى واتاهم تقواهم
As for those who are guided, He augments their guidance, and grants them their righteousness.
End of the World*
Ayet Numarası: 47.18
Ayet Konusu
فهل ينظرون الا الساعة ان تاتيهم بغتة فقد جاء اشراطها فانى لهم اذا جاءتهم ذكراهم
Are they waiting until the Hour comes to them suddenly? All the signs thereof have already come.* Once the Hour comes to them, how will they benefit from their message?
Lã Elãha Ellã Allãh:<br>First Commandment
Ayet Numarası: 47.19
Ayet Konusu
فاعلم انه لا اله الا الله واستغفر لذنبك وللمؤمنين والمؤمنات والله يعلم متقلبكم ومثواكم
You shall know that: “There is no other god beside GOD,”* and ask forgiveness of your sins and the sins of all believing men and women. GOD is fully aware of your decisions and your ultimate destiny.
Exposing the Hypocrites
Ayet Numarası: 47.20
Ayet Konusu
ويقول الذين امنوا لولا نزلت سورة فاذا انزلت سورة محكمة وذكر فيها القتال رايت الذين في قلوبهم مرض ينظرون اليك نظر المغشي عليه من الموت فاولى لهم
Those who believed said: “When will a new sura be revealed?” But when a straightforward sura was revealed, wherein fighting was mentioned, you would see those who harbored doubts in their hearts looking at you, as if death had already come to them. They were thus exposed.
Proof of Faith During<br>Muhammad’s Era
Ayet Numarası: 47.21
Ayet Konusu
طاعة وقول معروف فاذا عزم الامر فلو صدقوا الله لكان خيرا لهم
Obedience and righteous utterances are expected of them. If only they showed confidence in GOD, when mobilization was called for, it would have been better for them.
Ayet Numarası: 47.22
Ayet Konusu
فهل عسيتم ان توليتم ان تفسدوا في الارض وتقطعوا ارحامكم
Is it also your intention that as soon as you leave you will commit evil and mistreat your relatives?
Ayet Numarası: 47.23
Ayet Konusu
اولئك الذين لعنهم الله فاصمهم واعمى ابصارهم
It is those who incurred a curse from GOD, whereby He rendered them deaf and blind.
Study the Quran
Ayet Numarası: 47.24
Ayet Konusu
افلا يتدبرون القران ام على قلوب اقفالها
Why do they not study the Quran carefully? Do they have locks on their minds?
Ayet Numarası: 47.25
Ayet Konusu
ان الذين ارتدوا على ادبارهم من بعد ما تبين لهم الهدى الشيطان سول لهم واملى لهم
Surely, those who slide back, after the guidance has been manifested to them, the devil has enticed them and led them on.
Ayet Numarası: 47.26
Ayet Konusu
ذلك بانهم قالوا للذين كرهوا ما نزل الله سنطيعكم في بعض الامر والله يعلم اسرارهم
This is because they said to those who hated what GOD has sent down, “We will obey you in certain matters.” GOD fully knows their secret conspiracies.
Ayet Numarası: 47.27
Ayet Konusu
فكيف اذا توفتهم الملائكة يضربون وجوههم وادبارهم
How will it be for them when the angels put them to death? They will beat them on their faces and their rear ends.
Ayet Numarası: 47.28
Ayet Konusu
ذلك بانهم اتبعوا ما اسخط الله وكرهوا رضوانه فاحبط اعمالهم
This is because they followed what angered GOD and hated the things that please Him. Consequently, He has nullified their works.
Ayet Numarası: 47.29
Ayet Konusu
ام حسب الذين في قلوبهم مرض ان لن يخرج الله اضغانهم
Did those who harbor doubts in their hearts think that GOD will not bring out their evil thoughts?
Ayet Numarası: 47.30
Ayet Konusu
ولو نشاء لاريناكهم فلعرفتهم بسيماهم ولتعرفنهم في لحن القول والله يعلم اعمالكم
If we will, we can expose them for you, so that you can recognize them just by looking at them. However, you can recognize them by the way they talk. GOD is fully aware of all your works.
Ayet Numarası: 47.31
Ayet Konusu
ولنبلونكم حتى نعلم المجاهدين منكم والصابرين ونبلو اخباركم
We will certainly put you to the test, in order to distinguish those among you who strive, and steadfastly persevere. We must expose your true qualities.
Ayet Numarası: 47.32
Ayet Konusu
ان الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله وشاقوا الرسول من بعد ما تبين لهم الهدى لن يضروا الله شيئا وسيحبط اعمالهم
Those who disbelieve and repel from the path of GOD, and oppose the messenger after the guidance has been manifested for them, will never hurt GOD in the least. Instead, He nullifies their works.
Ayet Numarası: 47.33
Ayet Konusu
يا ايها الذين امنوا اطيعوا الله واطيعوا الرسول ولا تبطلوا اعمالكم
O you who believe, you shall obey GOD, and obey the messenger. Otherwise, all your works will be in vain.
The Great Disaster
Ayet Numarası: 47.34
Ayet Konusu
ان الذين كفروا وصدوا عن سبيل الله ثم ماتوا وهم كفار فلن يغفر الله لهم
Those who disbelieve and repel from the path of GOD, then die as disbelievers, GOD will never forgive them.
Ayet Numarası: 47.35
Ayet Konusu
فلا تهنوا وتدعوا الى السلم وانتم الاعلون والله معكم ولن يتركم اعمالكم
Therefore, you shall not waver and surrender in pursuit of peace, for you are guaranteed victory, and GOD is with you. He will never waste your efforts.
Ayet Numarası: 47.36
Ayet Konusu
انما الحياة الدنيا لعب ولهو وان تؤمنوا وتتقوا يؤتكم اجوركم ولا يسالكم اموالكم
This worldly life is no more than play and vanity. But if you believe and lead a righteous life, He will reward you, without asking you for any money.
Ayet Numarası: 47.37
Ayet Konusu
ان يسالكموها فيحفكم تبخلوا ويخرج اضغانكم
If He asked you for money, to the extent of creating a hardship for you, you might have become stingy, and your hidden evil might be exposed.
Ayet Numarası: 47.38
Ayet Konusu
ها انتم هؤلاء تدعون لتنفقوا في سبيل الله فمنكم من يبخل ومن يبخل فانما يبخل عن نفسه والله الغني وانتم الفقراء وان تتولوا يستبدل قوما غيركم ثم لا يكونوا امثالكم
You are invited to spend in the cause of GOD, but some of you turn stingy. The stingy are stingy towards their own souls. GOD is Rich, while you are poor. Warning to the Arabs* If you turn away, He will substitute other people in your place, and they will not be like you.


